Skip to main content

Whoop Jamboree - Its Unspeakable Origins Will Make You Want To

 

young irish sailor boys on jamboree

What does a catchy, if obscure, 19th-century minstrel tune have in common with a rousing Irish sea shanty? More than you might think, and it all centers around the intriguing evolution of a single word: jamboree.

My adventure into the etymology of "jamboree" began as many such quests do: pinpointing its earliest use. This trek through linguistic history led me to an 1854 song titled Whoop! Jam-Bo-Ree, penned by none other than Dan Emmett, the same composer behind the iconic Dixie. This piece, originating from the blackface minstrel shows of the era, portrays a narrative involving a black man aboard a riverboat—though the specifics of his role, whether as a worker or a low-ranking passenger, remain somewhat ambiguous. (The mock-dialect certainly obscures the meaning of certain lines.) 

Whoop! Jam-Bo-Ree is characterized by its playful, albeit somewhat nonsensical use of the term "jamboree" in the chorus. The song, like many minstrel numbers, was crafted to entertain through catchy melodies and repetitive lyrics, yet the three syllable word itself seems to float without concrete meaning, free from the ties of any clear context:

Whoop! Jam-bo-ree! Whoop! Jam-bo-ree!
Vinegar shoes and paper stockings,
Git up! Ole hoss!

As I dug deeper into the history and adaptations of the song, a fascinating transformation emerged. The old folksong Whoop! Jam-Bo-Ree has morphed over the decades into Whup! Jamboree, now a stalwart of Irish sea shanty repertoire. This transition is not just a simple case of musical evolution; it represents a complete reimagining of the song's identity. The melody has been changed from the original jig (you can hear an instrumental version on the blog of Joe Ayres) to a tune which I quickly recognized as being that of Down Among the Dead Men, an 18th-century English drinking song quite distinct from Emmett’s original composition. Moreover, the lyrics have been significantly altered — though, intriguingly, they retain echoes of their origins. There are some who therefore argue that the two Jamboree songs are unrelated, possibly as a way to distance the respectable modern rendition from its controversial blackface roots. However, the musical and lyrical threads that connect them suggest a lineage. This phenomenon is not unusual in folk music, as the different versions of House of the Rising Sun or Long Lankin can attest (or in a more modern example, how Louie Louie went from the Richard Barry original to the notoriously mumbled version of The Kingsmen, from whence came a variety of "covers" that simply wrote new lyrics. Not to mention the main riff which was taken from El Loco Cha-Cha.) 

In the case of Whoop! Jam-bo-ree's nearly-nonsensical "Git up! Ole hoss!" it's been reframed into a line, "Come and get your oats, my son." Probably on the basis of black/southern pronunciation of horse sounding like oats, and then trying to reframe the sentence into an explanation. (Compare Long Lankin, where in some versions Scots dialect "Still me bairn, nourice" has been rendered into the nurse being named Orange, as in, "Please my child, Orange.") The different length of the sailor's tune's line "Down among the dead men let him lie" from the minstrel song's "Git up ole hoss" further made necessary some lyrical alteration.

This exploration into the word jamboree illustrates how music and words evolve over time, influenced by culture, history, and societal changes. From a New York minstrel show in the 1850s to an Irish sea shanty sung with pride, Whoop! Jam-Bo-Ree has traveled through time and place, acquiring new identities. Or, maybe, just demonstrating an interesting example of Death of the Author, a concept which suggests that once a song or story is out in the world, it doesn’t really belong just to the creator anymore. Instead, it's up for grabs, and people can interpret it in their own ways, no matter what the original intention behind it was. When we look at Whoop! Jam-Bo-Ree morphing into Whup! Jamboree, we see this in action. The song has mutated and adapted over time, taking on new meanings and resonating with new audiences, all without much concern for what Dan Emmett might have originally thought or wanted. 

But, the next time you hear the spirited call of Whup! Jamboree ringing through the air at a folk festival or a choral recital, remember the winding path this song has traveled. It's a reminder of how music can cross oceans and centuries, morphing and melding to fit new contexts and societies, carrying with it the echoes of its origins, however humble or controversial.

Popular posts from this blog

The Intranquil Spirit

(EDIT: Up to date information about the Intranquil Sprit can be found in my book  The Intranquil Spirit , available on Amazon.  This post has some incomplete information which is clarified in the book.) The Intranquility spell is, unfortunately, the first resort of many a rejected lover. In some ways it makes sense -- the more unhappy and forlorn one is about a breakup, the better this idea of making the other partner feel just as much so starts to sound. Unfortunately, this spell is often not well suited to a case. The purpose of the standard Intranquility spell is to have the person be tormented by the spirit until they make contact with you, or whomever the spell is being cast for. This means that if a person is already in good contact with their ex OR if they're one of those people who cannot restrain themselves from initiating contact, then this already is probably not the right spell for that case. If you've had an Intranquility spell cast and you make contac...

Paper-in-Shoe Spells

A popular and very traditional hoodoo spell, often used for any situation where you need to control someone with magic , is the namepaper-in-shoe spell. It's very easy: you write the target's name 3, 7, or 9 times on a paper (depending on intent and who's giving instruction) then fold it up, sometimes after dressing it with oils or powders, then put it in your shoe. This "keeps the person underfoot" or "stomps out the trouble" or any other number of metaphors. I had this work several times over the years. In one instance, I was working for a very unpleasant boss, on a short-term job. It was the last day, and I only had about 3 hours of work left on the project; and I wanted him to up my pay for the day since it almost wasn't worth the trip across town for the amount he was paying me, for only 3 hours. He was very reluctant. So I wrote his name 3 times on a 5-dollar bill he'd given me, and dusted it with Bend Over powder. He paid me what I ...

13 Herb Bath for Curse Removal

13 Herb Bath for curse removal can be made from from any 13 uncrossing and purification herbs. For example, if I needed to fix a batch of 13 herb bath right now based on what I've got in the house, I could mix bay leaves, rue, mint, rosemary, wood betony, sage, verbena, angelica root, white rose petals, lemongrass, lemon peel, agrimony and arnica, and it would suffice well. Other herbs like hyssop, pine needles, juniper leaves, boldo, eucalyptus leaves, mullein, basil, lavender, or marshmallow leaves would be good to use too. By no means complete, here is a list of just a few herbs said to remove a curse or jinx that you can use to make your own 13 Herbs bath: Agrimony Alkanet Angelica Arnica Basil Bay leaves Black Pepper Blessed Thistle Boldo Cayenne Pepper Chives Eucalyptus Garlic Hyssop John the Conqueror Juniper Lavender Lemon Lemongrass Lime Marshmallow leaves Mint Mullein Onion Pine Rosemary Rue Sage Sandalwood Verbena White Rose Petals ...

Spiritual Use of Turpentine in Hoodoo and Witchcraft

  I have posted in the past about the use of giving one's bedding a spiritual cleansing from time to time.  I recently was laundering my pillows in the same load of laundry as some turpentine-soaked rags, with the result that the pillows emerged from the wash reeking of turpentine.  From a magical perspective, this may not be a bad thing. Turpentine is used in old-time hoodoo rituals for purposes such as uncrossing, protection and sometimes as a feed for mojo bags. Its solvent powers and strong odor do indeed suggest a powerful spiritual cleansing agent, and it is still used in some modern day cleaning products on a purely practical level for these same reasons.  Old time medicines sometimes included turpentine as a thing to drink, in small doses. A book from the 1850s, The Domestic Medicine Chest , recommends giving it to children in a dose of one teaspoon for killing tapeworm. Relatedly, in old time hoodoo cures for "live things" turpentine might be made into a tea...

Blockbuster, Van Van, Uncrossing, Road Opener -- What's the Difference? What to Use Against Jinxes?

Many hoodoo formulas are related to one another, sometimes very closely. Some formulas, Lovers formula versus Love formula, are just manufacturer specific names for what is essentially the same product (or at least a product meant to get the same result.) Sometimes people wonder, what's the difference between Uncrossing and Van Van ? What's the difference between Road Opener and Blockbuster ? First things first: Road Opener, aka Abre Camino, is not a traditional hoodoo formula, it's a Latin American loaner that has come in relatively recently along with a lot of Santeria and Brujeria practices. This is why it seems to cover the same ground that several other old hoodoo mixtures do. Blockbuster might also be in this same boat, though my evidence on this is less sure -- nonetheless it does seem to be a newer formula, in relative terms ( the word "blockbuster" is only datable to around 1940 ) and often sold with an alternate Spanish name "Arrasa con T...